
Produits anglais et équivalences en France
Liste des produits anglais, produits écossais, produits gallois et produits irlandais et équivalences en France.
Liste des produits anglais, produits écossais, produits gallois et produits irlandais et équivalences en France.
Quant on en vient à aborder l’origine de la crème brûlée, le débat s’envenime entre l’Angleterre, la France et l’Espagne. Cependant, les historiens s’accordent sur un point : ce dessert était très populaire au Moyen-âge et la recette a largement circulé en Europe. Mais une question subsiste toujours. Lesquels d’entre eux rajoutèrent du sucre en premier pour en caraméliser le dessus ?
Pour cette soupe (semaine détox oblige), il vous faudra conserver la carcasse de poulet rôti du samedi midi qui sert en temps normal
Index des recettes anglaises – Cuisine anglaise – Vous y trouverez de nombreux plats traditionnels et leurs histoires détaillées (rosbeef, crumble,
Avant le 16 Siècle le stuffing était appelé « farce », mot dérivé du latin « farcire ». À l’ère victorienne, les anglais parlent de forcemeat. En 1538, le terme « stuffing »commence à être mentionné dans les livres de cuisine. En 1880, le mot « dressing » apparaît. Les deux mots sont restés.
L’Eggnog est bien plus qu’une boisson, c’est une tradition chaleureuse qui évoque instantanément les célébrations de fin d’année.
Les cheese straws sont de délicieux petits gâteaux anglais salés au fromage, souvent du Cheddar. Ils sont servis en Starters et sont rapides à préparer.
Pan haggerty est un des plats de légumes le plus simple de la cuisine britannique. Il est originaire du nord de L’Angleterre
Potted shrimps ou terrine de crevettes grises au beurre est une spécialité du Lancashire. Ce sont des petites crevettes grises décortiquées au goût délicat, revenues dans du beurre clarifié avec du macis ou de la noix muscade et refroidies par la suite. Les Potted shrimps peuvent se servir simplement sur des toasts de pain chauds et des crumpets, ou bien mélangées aux œufs brouillés et pourquoi pas dans des pâtes chaudes.
Comme ces « Devils on horseback » (les diables à cheval) ou plus simplement « Pruneaux farcis aux foies de volaille enrobés de lard ». C’est une version épicée des « Angels on horseback » (Anges à cheval).
“One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well.” ― Virginia Woolf, A Room of One’s Own